
Registered since September 28th, 2017
Has a total of 4246 bookmarks.
Showing top Tags within 5 bookmarks
howto information development guide reference administration design website software solution service product online business uk tool company linux code server system application web list video marine create data experience description tutorial explanation technology build blog article learn world project boat download windows security lookup free performance javascript technical network control beautiful support london tools course file research purchase library programming image youtube example php construction html opensource quality install community computer profile feature power browser music platform mobile work user process database share manage hardware professional buy industry internet dance advice installation developer 3d search material access customer travel camera test standard review documentation css money engineering develop webdesign engine device photography digital api speed source management program phone discussion question event client story simple water marketing app content yacht setup package fast idea interface account communication cheap compare script study market live easy google resource operation startup monitor training
Tag selected: translation.
Looking up translation tag. Showing 5 results. Clear
Saved by uncleflo on January 14th, 2022.
Copylefted libre software, used by over 2,500 libre software projects and companies in over 165 countries. Hosted service and standalone tool with tight version control integration. Simple and clean user interface, propagation of translations across components, quality checks and automatic linking to source files. Automated localisation workflow follows your project development closely. Customizable quality checks helps improve translation quality. All translators are properly credited in the version control system. Comes with appliances, ready to deploy in your cloud.
integration connect automatic clean tool quality software learn grow translation improve platform positive country culture customize international control version service check project credit system online cloud administration supportive
Saved by uncleflo on June 29th, 2018.
Usually, programs are written and documented in English, and use English at execution time to interact with users. This is true not only of GNU software, but also of a great deal of proprietary and free software. Using a common language is quite handy for communication between developers, maintainers and users from all countries. On the other hand, most people are less comfortable with English than with their own native language, and would prefer to use their mother tongue for day to day’s work, as far as possible. Many would simply love to see their computer screen showing a lot less of English, and far more of their own language. However, to many people, this dream might appear so far fetched that they may believe it is not even worth spending time thinking about it. They have no confidence at all that the dream might ever become true. Yet some have not lost hope, and have organized themselves. The Translation Project is a formalization of this hope into a workable structure, which has a good chance to get all of us nearer the achievement of a truly multi-lingual set of programs. GNU gettext is an important step for the Translation Project, as it is an asset on which we may build many other steps. This package offers to programmers, translators and even users, a well integrated set of tools and documentation. Specifically, the GNU gettext utilities are a set of tools that provides a framework within which other free packages may produce multi-lingual messages.
gnu gettext utility integration project translation package messge formal organize description reference official howto program software communication developer language document lingual user translater content website development administration
Saved by uncleflo on January 20th, 2015.
Understanding encoding is all fine and good, but there are many gotchas involved in actually building a complex system consisting of many moving parts that uses anything but ASCII characters. This article shows how to get a PHP web application with a MySQL database set up to handle UTF-8 data front to back and explains common pitfalls.
unicode charset utf8 text php encoding encode website application mysql utf-8 blog article concept html translation test display content found administration utility database guide howto development
Saved by uncleflo on September 2nd, 2014.
Get things done: People who love what they do help you get everything done at an unbeatable value. Start selling: What do you do best? Create your Gig and start selling. It's free, and only takes 5 minutes. Trust & Safety: Your safety is our top priority. Secure transactions and our safety team protect you at all times.
freelance freelancers business design fiverr tools outsourcing tool outsource online service side fun marketing five graphic assist done do browse buy plan offer translation video animation music technology advertise promote lookup cheap great excellent illustration seo optimize cost delegate manage fast quick
Saved by uncleflo on December 13th, 2011.
Ante gamisou: go fuck yourself, As to thialo: Go to hell, Ay gamisou: go fuck off, Fae skata kai psofa re malaka: Eat shit and die you wanker, Fila mou to kolo: kiss my ass, Gamo tin panagia sou: literally : I fuck your virgin Mary, Gamw to mouni pou se petage: I fuck the cunt that threw you, Glipse Tin Poutsamou Skila: Suck My Dick Bitch, Malaka: Wanker
swear fun greek funny hilarious bad words sentences translation community information guide language
No further bookmarks found.